Psalms 135:15

HOT(i) 15 עצבי הגוים כסף וזהב מעשׂה ידי אדם׃
Vulgate(i) 15 idola gentium argentum et aurum opera manuum hominum
Clementine_Vulgate(i) 15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
Wycliffe(i) 15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
Coverdale(i) 15 As for the ymages of the Heithe, they are but syluer and golde, the worke of mens hades.
MSTC(i) 15 As for the images of the heathen, they are but silver and gold, the work of men's hands.
Matthew(i) 15 As for the ymages of the Heathen, they are but siluer and golde, the worcke of mens handes.
Great(i) 15 As for the ymages of the Heathen, they are but syluer and golde, the worcke of mens handes.
Geneva(i) 15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
Bishops(i) 15 As for the idols of the Heathen they are but siluer and golde: the worke of mens handes
DouayRheims(i) 15 The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of men's hands.
KJV(i) 15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
KJV_Cambridge(i) 15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Thomson(i) 15 The idols of the nations are gold and silver; the workmanship of men's hands.
Webster(i) 15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Brenton(i) 15 (134:15) The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
Brenton_Greek(i) 15 Τὰ εἴδωλα τῶν ἐθνῶν ἀργύριον καὶ χρυσίον, ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων.
Leeser(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of the hands of men.
YLT(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, Work of the hands of man.
JuliaSmith(i) 15 The images of the nation are silver and gold, the work of man's hands.
Darby(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men`s hands:
ERV(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
ASV(i) 15 The idols of the nations are silver and gold,
The work of men's hands.
JPS_ASV_Byz(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
Rotherham(i) 15 The idols of the nations, are silver and gold, the work of the hands of men:
CLV(i) 15 The fetishes of the nations are silver and gold, The work of human hands."
BBE(i) 15 The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
MKJV(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
LITV(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands;
ECB(i) 15 The idols of the goyim are silver and gold - the work of human hands:
ACV(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
WEB(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
NHEB(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
AKJV(i) 15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
KJ2000(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
UKJV(i) 15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
TKJU(i) 15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
EJ2000(i) 15 ¶ The idols of the Gentiles are silver and gold, the work of men’s hands.
CAB(i) 15 The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
LXX2012(i) 15 and overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endures for ever.
NSB(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of man's hands.
ISV(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, worked by the hands of human beings.
LEB(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of the hands of humankind.
BSB(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.
MSB(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.
MLV(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
VIN(i) 15 The idols of the nations are silver and gold, Work of the hands of man.
Luther1545(i) 15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
Luther1912(i) 15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
ELB1871(i) 15 Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
ELB1905(i) 15 Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
DSV(i) 15 De afgoden der heidenen zijn zilver en goud, een werk van mensenhanden.
Giguet(i) 15 ¶ Les idoles des gentils sont argent et or, oeuvres des mains des hommes.
DarbyFR(i) 15
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, ouvrage de mains d'homme:
Martin(i) 15 Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
Segond(i) 15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
SE(i) 15 Los ídolos de los gentiles son plata y oro, obra de manos de hombres.
ReinaValera(i) 15 Los ídolos de las gentes son plata y oro, Obra de manos de hombres.
JBS(i) 15 ¶ Los ídolos de los gentiles son plata y oro, obra de manos de hombres.
Albanian(i) 15 Idhujt e kombeve janë argjendi dhe ari, vepra të dorës së njeriut;
RST(i) 15 (134:15) Идолы язычников – серебро и золото, дело рук человеческих:
Arabic(i) 15 ‎اصنام الامم فضة وذهب عمل ايدي الناس‎.
Bulgarian(i) 15 Идолите на народите са сребро и злато, произведение на човешки ръце.
Croatian(i) 15 Kumiri poganski, srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo:
BKR(i) 15 Ale modly pohanské stříbro a zlato, dílo rukou lidských,
Danish(i) 15 Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
CUV(i) 15 外 邦 的 偶 像 是 金 的 , 銀 的 , 是 人 手 所 造 的 ;
CUVS(i) 15 外 邦 的 偶 象 是 金 的 , 银 的 , 是 人 手 所 造 的 ;
Esperanto(i) 15 La idoloj de la popoloj estas argxento kaj oro, Faritajxo de homaj manoj.
Finnish(i) 15 Pakanain epäjumalat ovat hopia ja kulta, ihmisten käsillä tehdyt.
FinnishPR(i) 15 Pakanain epäjumalat ovat hopeata ja kultaa, ihmiskätten tekoa.
Haitian(i) 15 Zidòl nasyon yo se bagay ki fèt ak ajan, ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
Hungarian(i) 15 A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
Indonesian(i) 15 Berhala mereka dari emas dan perak, buatan tangan manusia.
Italian(i) 15 Gl’idoli delle genti sono argento ed oro, Opera di mani d’uomini;
Korean(i) 15 열방의 우상은 은,금이요 사람의 수공물이라
Lithuanian(i) 15 Pagonių stabai iš sidabro ir aukso, žmogaus rankomis padaryti.
PBG(i) 15 Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Portuguese(i) 15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
Norwegian(i) 15 Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
Romanian(i) 15 Idolii neamurilor sînt argint şi aur, lucrare făcută de mînile oamenilor.
Ukrainian(i) 15 Божки людів то срібло та золото, діло рук людських: